Do you remember the tile I found in Puerto Real ?(I wrote about it here). Now, after cleaning and framing it looks like this:
Erinnert ihr euch an die Fliese, die ich in Puerto Real gefunden habe? (ich habe hier darüber geschrieben) Nachdem sie gereinigt und endlich auch gerahmt ist, sieht sie so aus:
¿Recordáis la loseta, que he encontrado en Puerto Real? (he escrito aquí sobre esta). Ahora, después de limpiarla y finalmente enmarcarla, es así:
And thanks to all knowing (no joke!) collector Jordi Griset, I can tell you now, that it appeared for the first time in a catalogue of Escofet, Fortuny y Cía in 1891 and was designed by Josep Pascó.
Und dank des allwissenden (kein Witz!) Sammlers Jordi Griset kann ich euch auch jetzt mitteilen, dass die Fliese zum ersten Mal 1891 in einem Katalog von Escofet, Fortuny y Cía als Design von Josep Pascó auftauchte.
Y gracias al coleccionista omnisciente (¡no broma!) Jordi Griset puedo informar os, que la posta aparecía por primera vez en un catálogo de Escofet, Fortuny y Cía de 1891 y es un diseño de Josep Pascó.
about tiles - mainly about patterned floor tiles made either of cement or clay...
Monday, October 29, 2012
Friday, October 5, 2012
First evidence...
... of a tile facotry in Antequera.
Last week I found a first tile with a logo from Antequera.
Letzte Woche habe ich die erste Fliese mit Firmenstempel aus Antequera gefunden.
La semana pasa he encontrado la primera baldosa con sello de una fábrica de Antequera.
Of course I had to have a look in the municipal archive and found this advertisement from 1929:
Natürlich musste ich im Stadtarchiv nachschauen und fand diese Anzeige von 1929:
Por supuesto debía buscar en el archivo municipal y encontré el siguiente anuncio del año 1929:
Finally I had to have a look at the mentioned street:
Schließlich musste ich auch die angegeben Strasse aufsuchen:
Y por fin debía ir a la calle mencionada:
This is No. 3 and not 8; so obviously Manuel Pozo moved from one side of the street to the other and only carried on with the carpenter´s workshop.
Dies ist allerdings Hausnummer 3 und nicht 8; also ist Manuel Pozo wohl von einer Seite der Strasse auf die andere gezogen und hat dort nur noch die Schreinerei betrieben.
Este es el número 3 y no 8; Manuel Pozo debería haber trasladarse de un lado de la calle al otro y solo seguía con la carpintería.
Last week I found a first tile with a logo from Antequera.
Letzte Woche habe ich die erste Fliese mit Firmenstempel aus Antequera gefunden.
La semana pasa he encontrado la primera baldosa con sello de una fábrica de Antequera.
Of course I had to have a look in the municipal archive and found this advertisement from 1929:
Natürlich musste ich im Stadtarchiv nachschauen und fand diese Anzeige von 1929:
Por supuesto debía buscar en el archivo municipal y encontré el siguiente anuncio del año 1929:
Finally I had to have a look at the mentioned street:
Schließlich musste ich auch die angegeben Strasse aufsuchen:
Y por fin debía ir a la calle mencionada:
This is No. 3 and not 8; so obviously Manuel Pozo moved from one side of the street to the other and only carried on with the carpenter´s workshop.
Dies ist allerdings Hausnummer 3 und nicht 8; also ist Manuel Pozo wohl von einer Seite der Strasse auf die andere gezogen und hat dort nur noch die Schreinerei betrieben.
Este es el número 3 y no 8; Manuel Pozo debería haber trasladarse de un lado de la calle al otro y solo seguía con la carpintería.
Saturday, September 22, 2012
Tile storage
I am always searching for possibilities to store more tiles.
Ich bin immer auf der Suche nach Möglichkeiten noch mehr Fliesen unterzubringen.
Estoy siempre buscando posibilidades a ubicar aún más losetas.
I had already shown you the wall displays, that my husband made for me (here).
Die Fliesengerüste an der Wand, die mir mein Mann gebaut hat, habe ich euch schon (hier) gezeigt.
Ya he mostrado a los andamios (aquí) que ha construido mi marido.
Last year I happened to find this revolving magazine rack on the street - a perfect display for yet another 25 tiles.
Letztes Jahr habe ich diesen Dreh-Zeitschriftenhalter auf der Strasse gefunden - perfekt für weitere 25 Fliesen.
El año pasado he encontrado este soporte giratorio de revistas en la calle - perfecto para 25 losetas más.
But there are still more tiles; and it is not good to just pile them up.
Aber ich habe noch mehr Fliesen und es ist nicht gut, sie einfach aufeinander zu stapeln.
Pero tengo más losetas y no sirve a solamente apilarlas.
On my last trip to IKEA I had an enlightenment: the RATIONELL VARIERA POT LID ORGANIZER!
Bei meinem letzten IKEA-Besuch kam mir die Erleuchtung: der RATIONELL VARIERA DECKELHALTER!
En mi último visita a IKEA tenía una iluminación: ¡el RATIONELL VARIERA SOPORTE PARA TAPAS!
Ich bin immer auf der Suche nach Möglichkeiten noch mehr Fliesen unterzubringen.
Estoy siempre buscando posibilidades a ubicar aún más losetas.
I had already shown you the wall displays, that my husband made for me (here).
Die Fliesengerüste an der Wand, die mir mein Mann gebaut hat, habe ich euch schon (hier) gezeigt.
Ya he mostrado a los andamios (aquí) que ha construido mi marido.
Last year I happened to find this revolving magazine rack on the street - a perfect display for yet another 25 tiles.
Letztes Jahr habe ich diesen Dreh-Zeitschriftenhalter auf der Strasse gefunden - perfekt für weitere 25 Fliesen.
El año pasado he encontrado este soporte giratorio de revistas en la calle - perfecto para 25 losetas más.
But there are still more tiles; and it is not good to just pile them up.
Aber ich habe noch mehr Fliesen und es ist nicht gut, sie einfach aufeinander zu stapeln.
Pero tengo más losetas y no sirve a solamente apilarlas.
On my last trip to IKEA I had an enlightenment: the RATIONELL VARIERA POT LID ORGANIZER!
Bei meinem letzten IKEA-Besuch kam mir die Erleuchtung: der RATIONELL VARIERA DECKELHALTER!
En mi último visita a IKEA tenía una iluminación: ¡el RATIONELL VARIERA SOPORTE PARA TAPAS!
Saturday, September 1, 2012
Floor tiles in Paris
Recently I had the opportunity to stay in Paris for a week. I thoroughly enjoyed it - more in my other blog.
Of course I also had a look on the floors in search of tiles. This is what I found:
Interesting, all of these really old ones (XIX th century) are encaustic ceramic tiles. I also saw some cement tiles, but not so beautiful patterns and therefore much newer. I must assume, that the invention of cement tiles started somewhere in the south of France.
Es interesante a notar que todas estas muy viejas losetas (del siglo XIX) son de cerámica. He visto unos pocos suelos de cemento, pero no si bonito y más nuevo. Por eso pienso que la utilización de losetas de cemento empezó en el sur de Francia.
Of course I also had a look on the floors in search of tiles. This is what I found:
Kürzlich hatte ich die Gelegenheit eine Woche in Paris zu verbringen. Ich habe es sehr genossen - mehr darüber in meinem anderen blog.
Natürlich habe ich geschaut, ob es geflieste Fußböden gibt. Diese habe ich entdeckt:
Hace poco tenía la oportunidad de estar una semana en Paris. Lo he disfrutado por completo - más en mi otro blog.
Naturalemente he mirado los suelos en busqueda de losetas. Estas he encontrado:
Interesting, all of these really old ones (XIX th century) are encaustic ceramic tiles. I also saw some cement tiles, but not so beautiful patterns and therefore much newer. I must assume, that the invention of cement tiles started somewhere in the south of France.
Interessanterweise sind alle diese wirklich alten (XIX. Jahrhundert) Fliesen aus Keramik. Ich habe nur einige Zementfliesen gesehen, längst nicht so schön und deutlich jünger. Deshalb denke ich, dass die Entwicklung der Zementfliesen irgendwo in Südfrankreich begonnen hat.
Es interesante a notar que todas estas muy viejas losetas (del siglo XIX) son de cerámica. He visto unos pocos suelos de cemento, pero no si bonito y más nuevo. Por eso pienso que la utilización de losetas de cemento empezó en el sur de Francia.
Saturday, August 4, 2012
Going out in Sevilla (II)
There are so many great places to go out in Sevilla, but this is not a nightlife-guide...
But when I was in the Restaurant Kiosko Torre de los Perdigones I had to go to the toilet - and saw this:
and a close-up of the tiles: the pattern is well known; I have tiles of the two main factories (José María Tejera and González Hermanos) of Sevilla with this pattern.
But what I really envied them about is this pattern:
But when I was in the Restaurant Kiosko Torre de los Perdigones I had to go to the toilet - and saw this:
Es gibt so viele Plätze in Sevilla zum Ausgehen - aber ich will ja hier keinen Nachtleben-Führer schreiben...
Aber als ich kürzlich im Restaurant Kiosko Torre de los Perdigones war und auf die Toilette musste - sah ich dies:
Hay tantos buenos lugares en Sevilla para ir de copas, pero aquí no escribo una guía de vida nocturna...
Pero cundo estuve en el Restaurant Kiosko Torre de los Perdigones y debería ir al servicio - he visto este:and a close-up of the tiles: the pattern is well known; I have tiles of the two main factories (José María Tejera and González Hermanos) of Sevilla with this pattern.
und eine Nahansicht der Fliesen: das Muster ist sehr bekannt; ich besitze Fliesen mit diesem Muster von den beiden großen Firmen von Sevilla (José María Tejera and González Hermanos).
y una vista más cerca: el dibujo es muy corriente, tengo losetas de los dos grandes fábricas de Sevilla (José María Tejera and González Hermanos) con este dibujo.
But what I really envied them about is this pattern:
Aber worauf ich wirklich neidisch bin, ist dieses Muster:
Pero de lo que estoy verdaderamente envidiosa, son estas losetas: Thursday, July 12, 2012
Going out in Sevilla
Recently I passed through Sevilla and finally remembered to go early to one of my favourite pubs of one of my oldest friends - to be able to take a good (empty) photo, where you see the floor.
Okay, it´s not in Sevilla, but in (the quarter of) TRIANA - El Tejar de Triana - and there you won't only be able to admire this lovely floor of old salvaged cement tiles (that Antonio decided to put in about 10 years ago), but also always different exhibtions of local artists.
Por ser exacto, el bar no se encuentra en Sevilla, pero en TRIANA - El Tejar der Triana - y ahí no solo puedes disfrutar del suelo de mosaicos antigous ( que Antonio ha puesto hace ca. 10 años), pero también de diferentes exposiciones de artistas lokales.
Kürzlich bin ich durch Sevilla gefahren und habe endlich daran gedacht, richtig früh in eine meiner Lieblingskneipen von einem meiner ältesten spanischen Freunde zu gehen - damit ich ein schönes (leeres) Foto machen kann, auf dem man den Boden sieht.
Hace poco, cuando pasó por Sevila, finalemente me recordó a ir muy temprano a uno de mis bares favoritos de uno de mis amigos más antiguos - para hacer una buena foto (vacía) donde se ve el suelo.
Okay, it´s not in Sevilla, but in (the quarter of) TRIANA - El Tejar de Triana - and there you won't only be able to admire this lovely floor of old salvaged cement tiles (that Antonio decided to put in about 10 years ago), but also always different exhibtions of local artists.
Genaugenommen ist die Bar nicht in Sevilla, sondern in (dem Stadtteil) TRIANA - El Tejar de Triana - und dort kann man nicht nur den wunderschönen Boden aus alten geretteten Zementfliesen bewundern (den Antonio vor ca. 10 Jahren eingebaut hat), sondern auch immer verschiedene Ausstellungen von lokalen Künstlern.
Por ser exacto, el bar no se encuentra en Sevilla, pero en TRIANA - El Tejar der Triana - y ahí no solo puedes disfrutar del suelo de mosaicos antigous ( que Antonio ha puesto hace ca. 10 años), pero también de diferentes exposiciones de artistas lokales.
Friday, June 22, 2012
Unpacked... sort of!
The tiles arrived already last week and I just started to look at all the different patterns - and try to decide what to do with them
Die Fliesen sind schon letzte Woche angekommen und ich habe nur mal die verschiedenen Muster bewundert, und muss jetzt überlegen, was ich damit mache
Las losetas ya han legado la semana pasada y sólo cojío las diferentes diseños pensando como utilizarlas
But I will certainly want a dragon-table, I only laid them in this frame, they still need the special treatment with wax
Auf jeden Fall möchte ich einen Drachen-Tisch, ich habe sie nur mal in diesen Tischrahmen gelegt, denn erst brauchen sie noch meine spezielle Behandlung mit Wachs
Seguro quiero una mesa de dragón, por el momento solo he puesto las losetas así, pero primero necesitan mi tratmiento especial con cera
Saturday, June 9, 2012
Great things are afoot!
In this case I might specify: heavy things are on the way - that is a palette of cement tiles from Mosaico Tiles in Marrakesh.
I am especially curious about the dragon, which was made just for me!
It is an adaptation of a tile from the company of Escofet and Tejera but the dragon has an eye! And there is a left and a right looking one...
Es una adaptación de un diseño de la empresa Escofet, Tejera y Cia., pero el dragon tiene un ojo! y hay una versión de derecha y una de izquierda...
I am especially curious about the dragon, which was made just for me!
Große Ereignisse wefen ihre Schatten voraus - in diesem Fall: gewichtige Dinge sind unterwegs - und zwar eine Palette Zementfliesen von Mosaico Tiles in Marrakesch.
Besonders gespannt bin ich auf den Drachen; er wurde extra für mich gemacht!
Grandes cambios estan en camino: en este caso: pesadas cosas estan viajando - una palet de mosaicos hidráulicos de Mosaico Tiles de Marrakesh.
Estoy especialmente curiosa sobre el dragon, que se ha hecho sólo para mi!
It is an adaptation of a tile from the company of Escofet and Tejera but the dragon has an eye! And there is a left and a right looking one...
Er basiert auf einem Muster von der Firma Escofet Tejera, aber hat ein Auge! Und es gibt eine rechts und eine links schauende Version...
Es una adaptación de un diseño de la empresa Escofet, Tejera y Cia., pero el dragon tiene un ojo! y hay una versión de derecha y una de izquierda...
Friday, May 18, 2012
Beautiful patio
Even though the blog is called Cement Tiles, I hope you, my dear readers, will forgive me, if I write something about ceramic tiles today.
Last Saturday, when we went for our weekly lunch of Paella, we sat in the beautiful patio of Bar Diego. Even though Diego said it is much more comfortably in the evening, we stayed outside, ignored the heat and enjoyed the tiles.
There are four small tile panels with scenes of Don Quichote in cuerda seca-technique...
... a central panel with the Virgen del Carmen....
.... and below that a typical Spanish fountain (without water).
Both the virgin and the fountain are signed by the company of Mensaque Rodríguez.
Mensaque Rodríguez y Cia. was one of the "big 5" ceramic companies of Triana (Sevilla) that survived into the XXth century. It seems that all that remains today is this online-shop.
The page www.retabloceramico.net has an extensive page about their history (in Spanish) and from them I have also concluded that those tile objects must date from between 1923 to around 1950s and the painter of the virgin would have been José Pesquero.
Last Saturday, when we went for our weekly lunch of Paella, we sat in the beautiful patio of Bar Diego. Even though Diego said it is much more comfortably in the evening, we stayed outside, ignored the heat and enjoyed the tiles.
Auch wenn dieser blog Zementfliesen heisst, hoffe ich doch, dass ihr, liebe Leser, es mir verzeiht, wenn ich heute über Keramikfliesen schreibe.
Letzen Samstag, als wir unser wöchentliches Paella-Essen hatten, saßen wir zum ersten mal im Patio von Bar Diego. Auch wenn Diego behauptete, dass es abends viel angenehmer sei, blieben wir draußen, ignorierten die Hitze und genossen die Fliesen.
Aunque este blog se llama mosaicos hidráulicos, espero, que Ustedes, queridos lectores, me perdone si escribo hoy algo sobre azulejos.
El sábado pasado, en el bar Casa Diego para tomar nuestro habitual plato de paella (aquí: arró), estaban por primera vez en el patio. Aunque Diego decío que sería más confortable por la noche, hemos quedado ahí, ignorando el calor y disfrutando de los azulejos.There are four small tile panels with scenes of Don Quichote in cuerda seca-technique...
Es gibt vier kleinere Fliesenbilder mit Szenen aus Don Quichote in cuerda seca-Technik...
Hay cuatro pequeño imagenes con escenas de Don Quichote en cuerda seca...... a central panel with the Virgen del Carmen....
... ein zentrales Bild mit der Virgen del Carmen...
... un imagen central con la Virgen del Carmen...
... und darunter ein typisch spanischer (Spring)Brunnen, der nicht springt.
... y abajo una fuente típica pero sín agua.
Both the virgin and the fountain are signed by the company of Mensaque Rodríguez.
Sowohl die Jungfrau alsauch der Brunnen sind signiert von der Firma Mensaque Rodríguez.
La virgen y el fuente tienen la firma de Mensaque Rodríguez.Mensaque Rodríguez y Cia. was one of the "big 5" ceramic companies of Triana (Sevilla) that survived into the XXth century. It seems that all that remains today is this online-shop.
The page www.retabloceramico.net has an extensive page about their history (in Spanish) and from them I have also concluded that those tile objects must date from between 1923 to around 1950s and the painter of the virgin would have been José Pesquero.
Mensaque Rodríguez y Cia.war eine der "big 5" Keramikfirmen von Triana (Sevilla), die bis ins XX. Jahrhudert überlebt haben. Alles,was noch existiert, scheint der online-shop zu sein.
Die Seite www.retabloceramico.net hat eine ausführliche Seite über ihre Geschichte und von dort habe ich auch geschlussfolgert, dass die Objekte zwischen 1923 und den
1950ern hergestellt wurden und der Maler der Jungfrau wohl José Pesquero war.
Mensaque Rodríguez y Cia. estaba uno de los "big 5" empresas de cerámica de Triana (Sevilla) que ha sobrevivido hasta el siglo XX. Parece que todo que queda de ellos es este tienda web.
La página www.retabloceramico.net tiene una página extensiva sobre su historia y de ahí he concluido que estos objetos datan de entre 1923 y approx.
1950s y el pintor de la virgin debería haber sido José Pesquero.
Monday, May 7, 2012
Interesting design idea
Today I want to share with you my favourite tile installation. It is an entrance here in Antequera.
Usually we have a tile design for the center and then another for a border.
In this case the installation is made out of two different kinds of border tiles (outer border and double border) and only some (4x3+1) center tiles. So in total there are six different tiles!
It creates a really stunning effect! Hope you enjoy it - or maybe get some inspirations...
Heute möchte ich euch mein liebstes Fliesenmuster zeigen. Es ist in einem Hauseingang hier in Antequera.
Hoy quiero mostraros my favorito colocación de mosaicos hidráulicos. Se encuentra en una entrada aquí en Antequera.
Usually we have a tile design for the center and then another for a border.
In this case the installation is made out of two different kinds of border tiles (outer border and double border) and only some (4x3+1) center tiles. So in total there are six different tiles!
It creates a really stunning effect! Hope you enjoy it - or maybe get some inspirations...
Normalerweise gibt es ein Fliesenmuster in der Fläche und eins für den Rand.
In dieser Verlegung wurden zwei verschiedene Randmuster (äußerer Rand und innerer Doppelrand) verwandt und nur dazwischen einige (4x3+1) Flächenfliesen. Insgesamt sind es sechs verschiedene Fliesen!
So gibt es wirklich einen aussergewöhnlichen Effekt! Ich hoffe, es gefällt - oder inspiriert euch...
Normalemente hay un diseño de fondo y uno de cenefa.
Pero aquí se ha utilizado dos diferentes tipos de cenefa y hay solo algunas exemplares (4x3+1) de fondo. ¡En total hay seis losetas diferentes!
¡ Hace un effecto impresionante! Espero que os guste - o inspire...
Monday, April 16, 2012
Newest aquisition :-))
Today I am giving you a glimpse into my newest aquisition:
A cement-tile catalogue of one of the most famous companies of Sevilla with 70 pages and a pricelist of 1917!
I find it very interesting to note that the most expensive design (no. 71) cost three times a much as a unicolor tile! (15 pesetas per square meter compared to 5 ptas per square meter!)
I think once I am finished with the book about José María Tejera, I´ll start to research on the González family. They were the brothers of Aníbal González y Álvarez-Ossorio, the famous sevillian architect, who is known for designing the Plaza España of Sevilla. This is why I will only show you one of the designs - No. 68, which I have seen once in Sevilla.
Creo cuando he terminado el libro sobre José María Tejera, me ocupa de los hermanos González. Eran los hermanos de Aníbal González y Álvarez-Ossorio, el arquitecto famoso de Sevilla, que entre otros construyó la Plaza España de Sevilla. Por eso, solo voy a mostrar un diseño - el no. 68 que he visto una vez en Sevilla.
A cement-tile catalogue of one of the most famous companies of Sevilla with 70 pages and a pricelist of 1917!
Heute zeige ich euch einen kleinen Blick in meine neueste Erwerbung:
Ein Zementfliesenkatalog von einer der berühmtesten Firmen in Sevilla mit 70 Seiten und einer Preisliste von 1917!
Hoy podéis echar una ojeada a mi más nuevo adquisición:
Un catálogo de mosaicos de una de las más famosas empresas de Sevilla - ¡con 70 páginas y una lista de precios de 1917!I find it very interesting to note that the most expensive design (no. 71) cost three times a much as a unicolor tile! (15 pesetas per square meter compared to 5 ptas per square meter!)
Ich finde es sehr interessant festzustellen, das das teuerste Muster (Nr. 71) dreimal so viel kostete wie einfarbige Fliesen (15 Peseten pro Quadratmeter gegenüber 5 Peseten/ m2).
Me resulta muy interessante a notar que el diseño más caro costaba tres veces más que losetas lisas (15 ptas per metro cuadrado en contra a 5 ptas/ m2). Y si alguien sabe más sobre precios en este tiempo, por favor me avisa - para que puedo comparar estos a otros precios.
I think once I am finished with the book about José María Tejera, I´ll start to research on the González family. They were the brothers of Aníbal González y Álvarez-Ossorio, the famous sevillian architect, who is known for designing the Plaza España of Sevilla. This is why I will only show you one of the designs - No. 68, which I have seen once in Sevilla.
Ich denke, wenn ich mit dem Buch über José María Tejera fertig bin, werde ich mich mit der Familie González beschäftigen. Die Brüder González waren die Brüder von Aníbal González y Álvarez-Ossorio, dem berühmten sevillanischen Architekten, der u.a. den Plaza España in Sevilla entworfen hat. Deshalb zeige ich euch nur ein Muster - Nr. 68, das ich auch einmal in Sevilla entdeckt habe.
Creo cuando he terminado el libro sobre José María Tejera, me ocupa de los hermanos González. Eran los hermanos de Aníbal González y Álvarez-Ossorio, el arquitecto famoso de Sevilla, que entre otros construyó la Plaza España de Sevilla. Por eso, solo voy a mostrar un diseño - el no. 68 que he visto una vez en Sevilla.
Thursday, March 29, 2012
Ceramic tiles on the underside of balconies
In addition to my last post and as reply to the comment of Lundy from Villa Lagoon Tiles, I show you some more photos of Cocentaina:
This time it is about ceramic tiles under balconies. I really craned my neck to see them all - all of them different!
And then I noticed: they are handpainted and signed with date 2011.
It really makes me happy to see that even today "unnecessary" things like this are valued.
Als Zusatz zu meinem letzten Post und als Antwort auf den Kommentar von Lundy von Villa Lagoon Tiles zeige ich euch noch mehr Fotos aus Cocentaina:
En adición a mi último post y en respuesta al comentario de Lundy de Villa Lagoon Tile os muestro más fotos de Cocentaina:
This time it is about ceramic tiles under balconies. I really craned my neck to see them all - all of them different!
Hier handelt es sich um Keramikfliesen unter Balkonen. Ich habe mir wirklich den Hals verrenkt, um alle Fliesen anzusehen - sie sind alle verschieden!
Aquí se trata de azulejos de cerámica abajo de los balcones. Me he estirado el cuello para verlos todos - ¡todos son diferentes!
And then I noticed: they are handpainted and signed with date 2011.
Und dann stellte ich fest: sie sind handgemalt und signiert mit Datum 2011.
Y por fin detectó que son pintado a mano y firmado con fecha de 2011.
It really makes me happy to see that even today "unnecessary" things like this are valued.
Es freut mich wirklich festzustellen, dass man auch heute noch auf solche "unwichtigen" Kleinigkeiten Wert legt.
Me alegra a notar que también hoy se da importancia a estas cosas "innecesarias".Monday, March 19, 2012
Cement tiles in Cocentaina
During this week I am staying in Cocentaina (Province of Alicante). More about my stay there in my other blog. Here I just wanted to show, that cement tiles are also known. While the house entrances are all closed, I managed to spot some on the underside of the balconies:
Waehrend dieser Woche bin ich in Cocentaina (Provinz Alicante). Mehr ueber meinen Aufenthalt habe ich in meinem anderen blog geschrieben (in englisch). Aber ich wollte nur zeigen, dass hier auch Zementfliesen verwandt wurden. Obwohl die Hauseingaenge alle verschlossen sind, habe ich welche entdeckt - auf den Balkonunterseiten:
Durante este semana estoy en Cocentaina (Provincia de Alicante). Más sobre mi estancia en mi otro blog. Hoy solo quiero mostrar que sí aquí también los baldosas hidráulicas son utilizadas. Aunque todas las entradas a las casas son cerradas, he pudido ver algunas abajo de los balcones:
Friday, March 9, 2012
Modern Design
A friend has sent me this link, which I thought you might enjoy as well!
Ein Freund hat mir diesen link geschickt. Ich denke diese modernen Muster sind auch sehr intressant!
Un amigo me ha enviado este link. ¡Espero que os encanta estos diseños modernos!
Friday, February 24, 2012
Interesting find
Two days ago I went to the old cemetery San Miguel in Málaga. And guess what I saw coming in:
Hace dos días estuve en el cementerio San Miguel de Málaga - y mirad que he encontrado:
Now, this is the first time I ever saw a cement tile company "signing" their work - and then even on a normal outside pavement!
And it is even the first time that I see a logo or some letters on a cement tile. Thinking about it - what a multitude of design ideas this could give! Just a few tiles with the company logo on the unicolour floor of an open plan office or even a hotel or restaurant or bank.... or pictograms, emergency signs, arrows... etc.
Y es sobre todo la primera vez que veo un logotipo o letras en una baldosa hidráulica. Pensando sobre este - ¡que multitud de ideas aparece! Unas losetas con el logo de empresa en un suelo unicolor de una oficina, hotel, restaurante, banco... o pictogramas, señales de rescate, flechas... etc.
Walking a bit further I saw this:
Now I am really thrilled! Does this mean, that FINALLY cement tiles are valued, so that when renovating the cementery they even renovate those tiles - which now of course, had to be made by a different company...?!
On closer inspection though, it looks as if the idea of renovating was abandoned quite a while ago...
Vor zwei Tagen war ich auf dem alten Friedhof San Miguel in Málaga. Und stellt euch vor, was ich gleich im Eingang entdeckt habe:
Hace dos días estuve en el cementerio San Miguel de Málaga - y mirad que he encontrado:
Now, this is the first time I ever saw a cement tile company "signing" their work - and then even on a normal outside pavement!
Dies ist das erste Mal, dass ich sehe, das eine Zementfabrik ihre Arbeit auf diese Weise "signiert" und noch dazu bei diesem normalen Strassenpflaster!
¡Es la primera vez que veo una "signatura" de una empresa de mosaicos hidráulicos y aún en un pavimento corriente de calle!
And it is even the first time that I see a logo or some letters on a cement tile. Thinking about it - what a multitude of design ideas this could give! Just a few tiles with the company logo on the unicolour floor of an open plan office or even a hotel or restaurant or bank.... or pictograms, emergency signs, arrows... etc.
Und es ist sogar das erste Mal, dass ich überhaupt ein Logo oder Buchstaben auf einer Zementfliese sehe. Wenn ich so darüber nachdenke - was für ein Potenzial an Ideen tut sich da auf! Einzelne Fliesen mit dem Firmenlogo auf einem einfarbigen Fußboden in einem Großraumbüro oder Hotel oder Restaurant oder Bank... oder Piktogramme, Rettungszeichen, Pfeile... usw.
Y es sobre todo la primera vez que veo un logotipo o letras en una baldosa hidráulica. Pensando sobre este - ¡que multitud de ideas aparece! Unas losetas con el logo de empresa en un suelo unicolor de una oficina, hotel, restaurante, banco... o pictogramas, señales de rescate, flechas... etc.
Walking a bit further I saw this:
Als ich weiterging, sah ich dann dieses:
Seguir andando, he visto este:
Now I am really thrilled! Does this mean, that FINALLY cement tiles are valued, so that when renovating the cementery they even renovate those tiles - which now of course, had to be made by a different company...?!
On closer inspection though, it looks as if the idea of renovating was abandoned quite a while ago...
Jetzt bin ich wirklich begeistert! Sollte dies womöglich bedeuten, das Zementfliesen ENDLICH wertgeschätzt werden, so dass man sie beim Renovieren des Friedhofs auch wieder einsetzt - jetzt natürlich von einer neuen Firma hergestellt...?!
Bei genauerer Betrachtung des Friedhofes muss man allerdings feststellen, dass die Renovierungsarbeiten schon vor längerem im Sande verlaufen sind...
¡Ahora estoy muy emocionada! ¿Significa este, que FINALEMENTE las losetas hidráulicas son valoradas? ¡¿Y al renovar el cementerio se renueva el suelo con estas losetas - ahora hecho de una otra compañia?!
Aunque parece que la idea de renovar el cementerio se ha abandonado hace ya bastante tiempo...
Thursday, February 16, 2012
Namenswirrwarr
Dies ist nun die deutsche Version des posts von gestern, denn in jeder Sprache gibt es das Problem: WIE heisst der Bodenbelag aus mehrfarbigen Zementplatten? Wie ihr vielleicht gesehen habt, habe ich den englischen Blog-Titel in Cement tiles geändert.. nachdem ich in diesem post gelesen habe, dass es soetwas wie Encaustic cement tiles nicht gibt.
Wir müssen uns etwas in die Geschichte vertiefen:
Im mittelalterlichen England stellte man zweifarbige Fußbodenfliesen her, indem man einen hölzernen Reliefstempel in den noch weichen (roten) Ton drückte und die entstandenen Vertiefungen mit weißem Ton füllte. Die Fliese wurde dann getrocknet, mit transparenter Glasur überzogen und gebrannt. Die Verbindung der verschieden schwindenden Tone war ein ziemlich schwieriger Prozess und solche Fliesen wurden nur für wichtige Gebäude wie Kirchen und Schlösser verwandt. In der Renaissance kamen glasierte Majolika-Fliesen in Mode und die Technik geriet in Vergessenheit.
Während der Neugotik im XIX . Jahrhundert wurden viele der Kirchen renoviert und man versuchte auch die Fussböden wieder herzustellen. Der Architekt A.W.N. Pugin kopierte die alten Muster und entwarf neue und die Firma Minton's Ltd entwickelte ein Methode zur Massenproduktion von keramischen Bodenfliesen mit eigelegten Mustern. Diese Fliesen nannte man encaustic. (wie die Fliesen genau hergestellt wurden, weiß ich nicht. Ich müsste mal nach England fahren, um dort zu recherchieren. ).Soweit ich weiss, gibt es in englisch-sprachigen Ländern keine Tradition von mehrfarbigen Fliesen aus Zement, daher belegte man die Zementfliesen mit dem gleichen Namen.... In America werden sie auch häufig kubanische Fliesen genannt, denn Kuba war bis 1898 spanisch, und in Spanien gibt es eine Tradition der Zementfliesen. Zuerst wurden spanische Fliesen nach Kuba exportiert, später entstanden dort eigene Fabriken.
Um das Namenswirrwarr zu vergrößern, müssen wir uns jetzt mit der Geschichte der Bodenfliesen in Deutschland beschäftigen. Offensichtlich völlig unbeeinflusst von den Vorgängen in England, erfand Villeroy & Boch ein Verfahren zur Herstellung von farbigen Bodenfliesen aus Steingut, angeblich inspiriert durch die Funde von römischen Mosaiken. Daher nannte man diese Fliesen Mosaikplatten oder später Mettlacher Platten, denn V&B baute in Mettlach eine Fabrik ausschließlich zur Herstellung dieser Bodenfliesen. Sie hatten einen enormen Erfolg, wurden in alle Welt exportiert und natürlich auch kopiert.
Aus Frankreich kamen die Zementfliesen, die genauso aussahen und den gleichen Namen Mosaikplatten erhielten. Ich glaube das Wort Zementfliesen ist relativ neu und wird heute verwandt, um sie von den keramischen Fliesen abzugrenzen.
Und dann gibt es noch die Puristen, die Fliese nur für flache Gebilde aus Keramik vorsehen, während solche aus Stein, Glas, Zement, Teppichboden etc. als Platten bezeichnet werden sollen. Unterschieden werden muss auch unbedingt zwischen Fliesen und Kacheln. Kacheln sind nur die keramischen Werkstücke, mit denen man einen Kachelofen verkleidet. Sie sind nicht flach, sondern gewölbt und von unten hohl, so dass die warme Luft gespeichert wird.
Auch in Frankreich gab es sowohl Bodenfliesen aus Keramik alsauch aus Zement, aber ich weiss nicht genug darüber. Die Zementfliesen wurden dort erfunden und breiteten sich dann im Mittelmeerraum aus.
En español no tenemos estos problemas, porque hay una distinción clara entre azulejos (de cerámica) y pavimentos/ losetas/ baldosas/ mosaicos hidráulic@s. El termino hidráulico siempre se refiere a las propiedades hidráulicas del cemento.
Wir müssen uns etwas in die Geschichte vertiefen:
Im mittelalterlichen England stellte man zweifarbige Fußbodenfliesen her, indem man einen hölzernen Reliefstempel in den noch weichen (roten) Ton drückte und die entstandenen Vertiefungen mit weißem Ton füllte. Die Fliese wurde dann getrocknet, mit transparenter Glasur überzogen und gebrannt. Die Verbindung der verschieden schwindenden Tone war ein ziemlich schwieriger Prozess und solche Fliesen wurden nur für wichtige Gebäude wie Kirchen und Schlösser verwandt. In der Renaissance kamen glasierte Majolika-Fliesen in Mode und die Technik geriet in Vergessenheit.
Während der Neugotik im XIX . Jahrhundert wurden viele der Kirchen renoviert und man versuchte auch die Fussböden wieder herzustellen. Der Architekt A.W.N. Pugin kopierte die alten Muster und entwarf neue und die Firma Minton's Ltd entwickelte ein Methode zur Massenproduktion von keramischen Bodenfliesen mit eigelegten Mustern. Diese Fliesen nannte man encaustic. (wie die Fliesen genau hergestellt wurden, weiß ich nicht. Ich müsste mal nach England fahren, um dort zu recherchieren. ).Soweit ich weiss, gibt es in englisch-sprachigen Ländern keine Tradition von mehrfarbigen Fliesen aus Zement, daher belegte man die Zementfliesen mit dem gleichen Namen.... In America werden sie auch häufig kubanische Fliesen genannt, denn Kuba war bis 1898 spanisch, und in Spanien gibt es eine Tradition der Zementfliesen. Zuerst wurden spanische Fliesen nach Kuba exportiert, später entstanden dort eigene Fabriken.
Um das Namenswirrwarr zu vergrößern, müssen wir uns jetzt mit der Geschichte der Bodenfliesen in Deutschland beschäftigen. Offensichtlich völlig unbeeinflusst von den Vorgängen in England, erfand Villeroy & Boch ein Verfahren zur Herstellung von farbigen Bodenfliesen aus Steingut, angeblich inspiriert durch die Funde von römischen Mosaiken. Daher nannte man diese Fliesen Mosaikplatten oder später Mettlacher Platten, denn V&B baute in Mettlach eine Fabrik ausschließlich zur Herstellung dieser Bodenfliesen. Sie hatten einen enormen Erfolg, wurden in alle Welt exportiert und natürlich auch kopiert.
Aus Frankreich kamen die Zementfliesen, die genauso aussahen und den gleichen Namen Mosaikplatten erhielten. Ich glaube das Wort Zementfliesen ist relativ neu und wird heute verwandt, um sie von den keramischen Fliesen abzugrenzen.
Und dann gibt es noch die Puristen, die Fliese nur für flache Gebilde aus Keramik vorsehen, während solche aus Stein, Glas, Zement, Teppichboden etc. als Platten bezeichnet werden sollen. Unterschieden werden muss auch unbedingt zwischen Fliesen und Kacheln. Kacheln sind nur die keramischen Werkstücke, mit denen man einen Kachelofen verkleidet. Sie sind nicht flach, sondern gewölbt und von unten hohl, so dass die warme Luft gespeichert wird.
Auch in Frankreich gab es sowohl Bodenfliesen aus Keramik alsauch aus Zement, aber ich weiss nicht genug darüber. Die Zementfliesen wurden dort erfunden und breiteten sich dann im Mittelmeerraum aus.
En español no tenemos estos problemas, porque hay una distinción clara entre azulejos (de cerámica) y pavimentos/ losetas/ baldosas/ mosaicos hidráulic@s. El termino hidráulico siempre se refiere a las propiedades hidráulicas del cemento.
Tuesday, February 14, 2012
Name confusion
This post is really three different posts in one, because in every language there is some confusion about WHAT is a cement tile. As you might have noticed, I have changed the blog name to Cement tiles... after I read in this post, that there is no such thing as Encaustic cement tiles.
The name encaustic tiles was applied to ceramic floor tiles with inlaid colours. And if you read this wikipedia-article, you will find that even this name is incorrect.
We have to dig a bit into the history:
In medieval England they used to make ceramic floor tiles with two colours by pressing a wooden relief stamp into red clay and filling the depressions with white clay. Then the tile was dried, covered with a transparent glaze and fired. Of course, every clay shinks differently when drying, so this was a rather complicated process. Those tiles were mainly used in churches and castles. In the renaissance this floor was not fashionable any more and the method forgotten.
During the Gotical Revival in the XIX th century, many of those churches were renovated and they tried to reinvent the method of tile making. The architect A.W.N. Pugin copied old floors and designed new patterns and the company of Minton's Ltd invented a process of mass producing ceramic tiles with inlaid colours. Those tiles were called encaustic. (I will have to travel to England to research a bit more on the history, so far my knowlegde is only extracted from secondary sources). As far as I know, cement tiles were not made in english-speaking countries in the XIXth century, so when someone saw those tiles, that looked like the ceramic encaustic tiles, they called them encaustic cement tiles - which is not correct, as they are not fired. In America they are often called Cuban tiles, as Cuba was Spanish until 1898, there is a great tradition of making cement tiles. First the the companies from Spain exported them, later factories were established in Cuba.
To confuse you even more, now to the history of German floor tiles. Here Villeroy & Boch claims that they have invented the making of encaustic ceramic tiles - called Mosaikplatten or even Mettlacher Platten, because the factory of V&B was in Mettlach. They became very famous, were exported all over the world and of course copied. Then came the cement tiles and they were known by the same name of Mosaikplatten. The word Zementfliesen is rather new (I think) and is used to distinguish them from ceramic tiles.
Also France has seen both ceramic (encaustic) and cement tiles, but I don't know enough to tell you anything. Supposedly the cement tile was invented here. - Tomorrow I will write you this post in German and maybe some in Spanish.
The name encaustic tiles was applied to ceramic floor tiles with inlaid colours. And if you read this wikipedia-article, you will find that even this name is incorrect.
We have to dig a bit into the history:
In medieval England they used to make ceramic floor tiles with two colours by pressing a wooden relief stamp into red clay and filling the depressions with white clay. Then the tile was dried, covered with a transparent glaze and fired. Of course, every clay shinks differently when drying, so this was a rather complicated process. Those tiles were mainly used in churches and castles. In the renaissance this floor was not fashionable any more and the method forgotten.
During the Gotical Revival in the XIX th century, many of those churches were renovated and they tried to reinvent the method of tile making. The architect A.W.N. Pugin copied old floors and designed new patterns and the company of Minton's Ltd invented a process of mass producing ceramic tiles with inlaid colours. Those tiles were called encaustic. (I will have to travel to England to research a bit more on the history, so far my knowlegde is only extracted from secondary sources). As far as I know, cement tiles were not made in english-speaking countries in the XIXth century, so when someone saw those tiles, that looked like the ceramic encaustic tiles, they called them encaustic cement tiles - which is not correct, as they are not fired. In America they are often called Cuban tiles, as Cuba was Spanish until 1898, there is a great tradition of making cement tiles. First the the companies from Spain exported them, later factories were established in Cuba.
To confuse you even more, now to the history of German floor tiles. Here Villeroy & Boch claims that they have invented the making of encaustic ceramic tiles - called Mosaikplatten or even Mettlacher Platten, because the factory of V&B was in Mettlach. They became very famous, were exported all over the world and of course copied. Then came the cement tiles and they were known by the same name of Mosaikplatten. The word Zementfliesen is rather new (I think) and is used to distinguish them from ceramic tiles.
Also France has seen both ceramic (encaustic) and cement tiles, but I don't know enough to tell you anything. Supposedly the cement tile was invented here. - Tomorrow I will write you this post in German and maybe some in Spanish.
Wednesday, February 1, 2012
True love
True love - is when your husband invents and installs boards to hang cement tiles!
As we live in a rented appartment, we cannot make hundreds of holes in the walls to hang tiles. So he invented those boards:
They are made from the 50 cm - sideparts of the IKEA Ivar shelves. On top are fixed some other boards - the middle one being longer. So this one will stand on the floor, while the Ivar is standing on the stone baseboard. Just one long screw holds it to the wall.
Hooks, which are screwed into the planks, will hold the tiles and I can even change them or take them out to see the backside (with the maker's stamp).
I am thrilled! This is so much better than a bunch of flowers!
Wahre Liebe - ist wenn der Ehemann Gerüste baut, an denen man Zementfliesen aufhängen kann! Da wir in einer Mietswohnung wohnen, können wir keine hunderte von Löchern in die Wände bohren, um Fliesen aufzuhängen. Deshalb hat er diese Gerüste entwickelt:
Sie bestehen aus den 50 cm breiten Seitenteilen von IKEA Ivar-Regalen. Darauf sind drei weitere Planken festgeschraubt. Die mittlere ist länger und steht auf dem Fußboden, während das Ivar-Teil auf der Fußleiste steht. Das ganze Teil wird mit einer einzigen langen Schraube an die Wand gedübelt.
Die Fliesen werden mit Haken gehalten, die ins Holz geschraubt sind. So kann ich die Fliesen auch austauschen oder abnehmen, um die Rückseite (mit dem Firmenstempel) anzusehen.
Ich bin begeistert! Das ist soviel besser als ein Blumenstrauß!
Verdadero amor - ¡esta cuando el marido construye andamios para colgar baldosas hidráulicas!
Como vivemos en un piso alquilado, no podemos hacer cientos de agujeros para colgar losetas.
Así el ha inventado estes andamios:
El base es un parte lateral de una estantería IKEA de 50 cm, llamado Ivar. Arriba son clavado tres tablas de madera. La tabla central es más larga y esta sobre el suelo, mientras el resto de la estructura esta sobre el guadacanto. Con solo un tornillo todo esta fijado al muro.
Las losetas son fijadas con ganchos. Así puedo cambiarlas o quitarlas para ver el sello de detrás.
¡Estoy entusiasmada! ¡Esta mucho mejor que un ramo de flores!
As we live in a rented appartment, we cannot make hundreds of holes in the walls to hang tiles. So he invented those boards:
They are made from the 50 cm - sideparts of the IKEA Ivar shelves. On top are fixed some other boards - the middle one being longer. So this one will stand on the floor, while the Ivar is standing on the stone baseboard. Just one long screw holds it to the wall.
Hooks, which are screwed into the planks, will hold the tiles and I can even change them or take them out to see the backside (with the maker's stamp).
I am thrilled! This is so much better than a bunch of flowers!
Wahre Liebe - ist wenn der Ehemann Gerüste baut, an denen man Zementfliesen aufhängen kann! Da wir in einer Mietswohnung wohnen, können wir keine hunderte von Löchern in die Wände bohren, um Fliesen aufzuhängen. Deshalb hat er diese Gerüste entwickelt:
Sie bestehen aus den 50 cm breiten Seitenteilen von IKEA Ivar-Regalen. Darauf sind drei weitere Planken festgeschraubt. Die mittlere ist länger und steht auf dem Fußboden, während das Ivar-Teil auf der Fußleiste steht. Das ganze Teil wird mit einer einzigen langen Schraube an die Wand gedübelt.
Die Fliesen werden mit Haken gehalten, die ins Holz geschraubt sind. So kann ich die Fliesen auch austauschen oder abnehmen, um die Rückseite (mit dem Firmenstempel) anzusehen.
Ich bin begeistert! Das ist soviel besser als ein Blumenstrauß!
Verdadero amor - ¡esta cuando el marido construye andamios para colgar baldosas hidráulicas!
Como vivemos en un piso alquilado, no podemos hacer cientos de agujeros para colgar losetas.
Así el ha inventado estes andamios:
El base es un parte lateral de una estantería IKEA de 50 cm, llamado Ivar. Arriba son clavado tres tablas de madera. La tabla central es más larga y esta sobre el suelo, mientras el resto de la estructura esta sobre el guadacanto. Con solo un tornillo todo esta fijado al muro.
Las losetas son fijadas con ganchos. Así puedo cambiarlas o quitarlas para ver el sello de detrás.
¡Estoy entusiasmada! ¡Esta mucho mejor que un ramo de flores!
Thursday, January 12, 2012
Instructions: conservation
After having cleaned all the found tiles, I think it might be interesting for you to hear what the "old masters" say about this matter.
So I am citing here José María Tejera from a wonderful tile catalogue from 1907, that I am lucky enough to own:
"The main base for the conservation of encaustic tiles is the cleaniness. The newly laid tiles generally appear with unequal colours and with some white stains. This comes from the greater or lesser humidity, that the tiles contain at the beginning and from the cement salts that evaporate from the surface. It should therefore be pursued, especially at first, to wash them as often as possible, only with clear water and soap, without ever using any kind of acid.
After they have been washed and when they are completely dry, it is very useful to rub them lightly with linseed oil, or with olive oil, if the first is not at hand. This will result in more vivid any shiny colours.
The dilution of wax with turpentine, which is noted for wooden floors (parquet), is the best substance, that can be used for the conservation of my tiles, after some months of being laid and when they have been washed various times. It is enough to wax them once a month, without further washing just rubbing them with a dry cloth, they will remain clean and shiny."
(Please excuse this translation...)
Nachdem ich nun alle meine gefundenen alten Fliesen gereinigt habe, ist es vielleicht auch interessant für euch zu erfahren, was die "alten Meister" zu diesem Thema zu sagen haben.
Ich zitiere also José María Tejera aus einem wundervollen Katalog von 1907, den ich glücklicherweise besitze:
"Die Hauptsache für den Erhalt der Zementfliesen ist die Sauberkeit.
Die frisch verlegten Fliesen weisen normalerweise noch ungleiche Farben und weisse Flecken auf. Das liegt an der mehr oder weniger starken Feuchtigkeit, die sie zuerst noch enthalten und an den Zementsalzen, die von der Oberfläche austreten.
Man sollte sie daher, zumindest am Anfang so oft wie möglich nur mit klarem Wasser und Seife waschen, ohne jemals irgendwelche Säuren anzuwenden.
Nachdem sie gewaschen und vollkommen getrocknet sind, ist es sehr nützlich, sie leicht mit Leinöl einzureiben, oder mit Olivenöl, wenn das erste nicht zur Hand ist, wodurch die Farben kräftiger und leuchtender werden.
Die Mischung von Wachs verdünnt mit Terpentin, die für Holzböden (Parkett) empfohlen wird, ist das beste, was für die Pflege meiner Fliesen verwendet werden kann, nachdem sie einige Monate verlegt sind und mehrere Male gewaschen wurden. Es genügt, sie monatlich zu wachsen und ohne zusätzliches Waschen nur mit einem trockenen Tuch abzureiben, um sie immer sauber und glänzend zu erhalten."
Después de haber limpiando todas las baldosas, pienso que sería interesante para ustedes, leer lo que han dicho los "maestros antiguos". La cita esta tomado de un catálogo de José María Tejera del año 1907, que por suerte tengo. Y mis lectores españoles también tienen la suerte de ser capaz de leer el texto original, sin la necesidad de fiarse de mi traducción ;-)
Subscribe to:
Posts (Atom)