Do you remember the tile I found in Puerto Real ?(I wrote about it here). Now, after cleaning and framing it looks like this:
Erinnert ihr euch an die Fliese, die ich in Puerto Real gefunden habe? (ich habe hier darüber geschrieben) Nachdem sie gereinigt und endlich auch gerahmt ist, sieht sie so aus:
¿Recordáis la loseta, que he encontrado en Puerto Real? (he escrito aquí sobre esta). Ahora, después de limpiarla y finalmente enmarcarla, es así:
And thanks to all knowing (no joke!) collector Jordi Griset, I can tell you now, that it appeared for the first time in a catalogue of Escofet, Fortuny y Cía in 1891 and was designed by Josep Pascó.
Und dank des allwissenden (kein Witz!) Sammlers Jordi Griset kann ich euch auch jetzt mitteilen, dass die Fliese zum ersten Mal 1891 in einem Katalog von Escofet, Fortuny y Cía als Design von Josep Pascó auftauchte.
Y gracias al coleccionista omnisciente (¡no broma!) Jordi Griset puedo informar os, que la posta aparecía por primera vez en un catálogo de Escofet, Fortuny y Cía de 1891 y es un diseño de Josep Pascó.
about tiles - mainly about patterned floor tiles made either of cement or clay...
Monday, October 29, 2012
Friday, October 5, 2012
First evidence...
... of a tile facotry in Antequera.
Last week I found a first tile with a logo from Antequera.
Letzte Woche habe ich die erste Fliese mit Firmenstempel aus Antequera gefunden.
La semana pasa he encontrado la primera baldosa con sello de una fábrica de Antequera.
Of course I had to have a look in the municipal archive and found this advertisement from 1929:
Natürlich musste ich im Stadtarchiv nachschauen und fand diese Anzeige von 1929:
Por supuesto debía buscar en el archivo municipal y encontré el siguiente anuncio del año 1929:
Finally I had to have a look at the mentioned street:
Schließlich musste ich auch die angegeben Strasse aufsuchen:
Y por fin debía ir a la calle mencionada:
This is No. 3 and not 8; so obviously Manuel Pozo moved from one side of the street to the other and only carried on with the carpenter´s workshop.
Dies ist allerdings Hausnummer 3 und nicht 8; also ist Manuel Pozo wohl von einer Seite der Strasse auf die andere gezogen und hat dort nur noch die Schreinerei betrieben.
Este es el número 3 y no 8; Manuel Pozo debería haber trasladarse de un lado de la calle al otro y solo seguía con la carpintería.
Last week I found a first tile with a logo from Antequera.
Letzte Woche habe ich die erste Fliese mit Firmenstempel aus Antequera gefunden.
La semana pasa he encontrado la primera baldosa con sello de una fábrica de Antequera.
Of course I had to have a look in the municipal archive and found this advertisement from 1929:
Natürlich musste ich im Stadtarchiv nachschauen und fand diese Anzeige von 1929:
Por supuesto debía buscar en el archivo municipal y encontré el siguiente anuncio del año 1929:
Finally I had to have a look at the mentioned street:
Schließlich musste ich auch die angegeben Strasse aufsuchen:
Y por fin debía ir a la calle mencionada:
This is No. 3 and not 8; so obviously Manuel Pozo moved from one side of the street to the other and only carried on with the carpenter´s workshop.
Dies ist allerdings Hausnummer 3 und nicht 8; also ist Manuel Pozo wohl von einer Seite der Strasse auf die andere gezogen und hat dort nur noch die Schreinerei betrieben.
Este es el número 3 y no 8; Manuel Pozo debería haber trasladarse de un lado de la calle al otro y solo seguía con la carpintería.
Subscribe to:
Posts (Atom)